Редактирование




Непосредственная работа с текстами ведется после создания выравнивания в секции Edit. Область редактирования представляет собой таблицу с двумя колонками: в левой колонке по порядку расположены предложения текста на исходном языке, а в правой программа автоматически подбирает к ним наиболее подходящие кусочки текста на языке перевода. Числа слева от ячеек указывают на порядковый номер предложения в тексте. В нашем примере программа сопоставила первое русское предложение с первым китайским, а для второго предложения русского текста подобрала третье предложение китайского текста как наиболее подходящее.

_images/edit_1.png

Изображение 1

Процесс выравнивания

В ходе ручного выравнивания текстов необходимо проверить, правильно ли программа сопоставила пары предложений и, если нужно, внести изменения. Редактирование производится с помощью нескольких кнопок:

Кнопка

Описание

icon1

скопировать в предыдущую строку/добавить к текущей строке

icon2

скопировать в следующую строку

icon3

удалить содержание ячейки

icon4

добавить строку

icon5

удалить строку

Рассмотрим несколько примеров.

В этом примере первая пара предложений сопоставлена правильно, а вот второе русское предложение переведено на китайский не полностью – не хватает частей «Изредка его порывы приносили с собой сморщенные, желтые листья и бросали их в костер, раздувая пламя» и «он сторожил коней своего табора, раскинутого шагах в пятидесяти от нас» (Изображение 1). Чтобы добавить недостающие кусочки, для начала очистим всю ячейку целиком. Наведите курсор на номер предложения: появятся три значка – стрелка вверх, стрелка вниз и ластик. Нажмите на ластик, чтобы очистить ячейку.

_images/edit_2.png

Теперь нажмем на стрелку в правой части ячейки. Откроется список кандидатов – предложений,расположенных в тексте рядом с текущим.

_images/edit_3.png

Мы видим, что в ячейку нужно поместить предложения №2, №3 и №4. Чтобы поместить предложение в предыдущую ячейку, наведите курсор на номер предложения и нажмите на значок стрелки, указывающей вверх. Поместите предложения №2, №3 и№4 по порядку.

_images/edit_4.png

Закройте список кандидатов, нажав на стрелку в правой части ячейки; строка готова.

_images/edit_5.png

В следующем примере в строке №27 китайского текста не хватает части «и всякий сам учится…»: этот кусочек попал в строку №28.

_images/edit_6.png

Удобнее всего будет добавить строку №28 к строке №27 и стереть лишнюю часть. Чтобы добавить строку к предыдущей, наведите курсор на номер строки и нажмите на стрелку вверх.

_images/edit_7.png

Теперь осталось только стереть лишнее в обеих строках. Текст в ячейках можно стирать, допечатывать, копировать и вставлять, как в обычном текстовом редакторе.

_images/edit_8.png

В следующем примере в русскую строку №120 попало сразу несколько предложений, потому что в оригинальном документе не были проставлены точки. Строку нужно разбить на отдельные предложения. Для этого наведите курсор на нижнюю часть ячейки: появятся кнопки «+ строка» и «удалить», а также номер строки.

_images/edit_9.png

Добавим две строки и скопируем содержание строки №120 в каждую из них, нажав на стрелку вниз.

_images/edit_10.png

Затем удалим лишнее в каждой из ячеек и подберем к ним китайские соответствия.

_images/edit_11.png

При необходимости строки также можно удалять, нажав на кнопку «удалить» в нижней части строки.

Таким образом переходите от строки к строке, пока не отредактируете весь текст. Программа показывает по 10 строк на одной странице. В нижней части области редактирования расположены номера страниц. Текущая страница подсвечивается синим; чтобы перейти на нужную страницу, просто нажмите на ее номер или воспользуйтесь стрелками. Кнопка Go to to позволяет быстро перейти к той или иной странице. К примеру, Вам нужно просмотреть строку №141 исходного текста; она находится на странице 15. Нажмите кнопку Go to, введите число 15 и нажмите Go.

_images/edit_12.png

«Потерянные» строки

В процессе выравнивания искать несоответствия удобнее всего по номерам строк в левой колонке. Ищите пропущенные номера: например, здесь после строки №226 сразу идет строка №228 – очевидно, что строка №227 потерялась при автоматическом выравнивании.

_images/edit_13.png

Для удобства работы все незадействованные строки попадают в секцию Unused strings, которая расположена сразу под областью редактирования. Строки собраны в таблицу по порядку размещения в тексте; в шапке таблицы указаны язык текста, в котором есть «потерянные» строки, а также их количество.

_images/edit_14.png

Когда в процессе ручного выравнивания строка оказывается задействована, она исчезает из таблицы. Ненужные строки, которые при ручном выравнивании оказались лишними, можно помечать с помощью галочки в правой колонке. В шапке таблицы также расположен ползунок Show all: когда он сдвинут влево, строки, отмеченные галочками, скрыты. Чтобы показать все незадействованные строки, достаточно передвинуть ползунок вправо. В нашем примере строки №12, №79 и №105 помечены как незадействованные и подсвечены серым; если передвинуть ползунок влево, эти строки отображаться не будут.

_images/edit_15.png

После завершения работы с документами рекомендуем всегда просматривать секцию Unused strings, чтобы убедиться, что никакие строки не потерялись в процессе выравнивания. Скачать готовые тексты можно в секции Corpora, нажав на кнопку Download: каждый текст по отдельности в формате txt или сразу оба в формате tmx.